О проекте

Зачаровывание глобальной деревни

Исторически  так сложилось, что барды были неотъемлемой, отчасти магической и зачаровывающей, частью устной культуры, начавшей вымирать с появлением письменности. Становясь с течением времени (по словам Макса Вебера) все более «расколдованным», мир освобождается от своих чар, что в современном литературном аспекте мирового прогресса может представляться утратой чар поэзии и певучести. Концепция Маршалла Маклюэна о «глобальной деревне», описывающая  «сжатие» Земного шара под влиянием современных телекоммуникаций, также ссылается на характерное этому процессу чувство отчужденности, вызванное глубокой взаимосвязанностью гипермедиа. Однако, несмотря на это, переосмысление традиционной роли барда в контексте понятия «глобальной деревни» может явиться импульсом к возникновению обратного процесса — зачаровывания.

Музыка перевода

В рамках проекта творческого сотрудничества, основанной на деятельности по переводу песен и стихов, Global Village Bard углубляется в изучение идеи о том, что расхождение музыки и языка берет свое начало примерно в то же время, когда язык обрел свою письменную форму. Согласно мифу, этот процесс зародился в Месопотамии с ее Вавилонской башней в качестве символа изобилия языков, известных нам теперь как человеческий язык. Несмотря на это, тесное переплетение языка и музыки, существующее и по сей день, может дать объяснение таинственным импульсам, выражающим человеческие эмоции. В поэтическом переводе, музыкальная составляющая языка высвобождается, переходя в услужение памяти и воображению.

Практические аспекты песенного и поэтического перевода

Очевидно, что возврата к зачарованности устного, долитературного общества уже не будет. Письмо, наряду со всеми его гипермедиа вариантами, сохранится. Тем не менее, язык — и особенно песенный язык — по-прежнему имеет свою особенную «зачаровывающую» функцию. Что делает поэзию такой запоминающейся в сравнении с обычным языком? Что особенного в популярной песне, обладающей такой силой над воображением? Какова специфическая современная роль английского языка по сравнению с другими великими языками и литературой? Имеет ли какое-то значение, на каком языке поется песня? Именно для того, чтобы исследовать подобные вопросы о роли языка в общении, подготовка и представление репертуара проекта Global Village Bard проводится на двух языках.

Вовлеченность в реальные мировые процессы

Проект Global Village Bard – это не только теоретические изыскания, но и многочисленные прикладные моменты. Несмотря на то, что гиперконнективность олицетворяет собой ключевой факт современного существования, недоразумения, зачастую основанные на лингвистических и культурных различиях, продолжают мешать торговле и бизнесу, не говоря уже о том, что они представляют собой реальную угрозу мирному существованию. Другими словами, точно так же, как барды прошлого служили вождям и королям, современный Global Village Bard работает с организациями, стремящимися расширить свой культурный интеллект как средство взаимодействия и торговли.

Сотрудничайте! Социальные и культурные функции барда глобальной деревни

Подобно деревенским бардам прошлых времен с их уважительным и критическим отношением к власти и участием в общественных мероприятиях и церемониях, современный бард теперь уже глобальной деревни может способствовать омоложению культурной жизни, поддержать деловые и дипломатические отношения, общение, а также сделать лингвистическую чувствительность и обучение более богатыми и разнообразными. В дополнение к разработке  песенного репертуара для бикультурных мероприятий, проект Global Village Bard раскрывается через различные виды сотрудничества между исполнителями и авторами песен, поэтами, переводчиками, танцорами, музыкантами, кинематографистами, художниками и профессионалами со всего мира (с особенным акцентом в настоящее время на связь между русско- и англоязычными культурными пространствами).