Рифма и рэпабельность: синтетическая изохрония в русском и английском языках на примере поэзии Лермонтова

Статья по проблемам, связанным с переводом и исполнением ранних произведений Лермонтова

When a harp rings out boldly… (excerpt, Pyatigorsk July 2019)

Excerpt from ‘When a harp rings out boldly in eternal halls of fame’ , English version of Lermontov’s early poem 1831-го ИЮНЯ 11 ДНЯ, translated and performed at the 2019 ‘Sail of Destiny’ festival, in Pyatigorsk by Thomas Beavitt. The Читать дальше …

When a harp rings out boldly in eternal halls of fame (перевод 1831-го ИЮНЯ 11 ДНЯ)

Раннее стихотворение Лермонтова 1831-го ИЮНЯ 11 ДНЯ, переведенное и начитанное Томасом Бивиттом. Фонограмма написана композитором Никитой Никитиным и записана продюсером Андреем Боковиковым в Екатеринбурге в 2019 году. Часть перевода была также показана в недавнем фильме «Шотландский ветер Лермонтова» Максима Привезенцева, Читать дальше …