Translating Winterreise: Sense and Singability

The activity of song translation is not only of scholarly interest in the field of musicology, but also informs translation studies due to the focus it places on the relationship between linguistic content and form. Moreover, translating canonical works like Читать дальше …

Премьера вокального цикла Winter Journeyman («Зимный путь»)

Премьера вокального цикла Ф. Шуберта на стихи В. Мюллера «Зимний путь» в современном переводе на английский язык «Winter Journeyman»   Ф. Шуберт завершал вокальный цикл «Зимний путь» (Winterreise) в возрасте 31 года, будучи смертельно больным. Великий композитор не дожил до Читать дальше …

The Linden Tree

The Linden Tree (translation of «Der Lindenbaum» by Wilhelm Müller from Schubert’s «Winterreise» song cycle) Serenely, by the fountain, There stands a linden tree. Where often have I tarried Transfixed in reverie. Its bark bears the impression Of my knife Читать дальше …

Dream of Spring

Dream of Spring (translation of «Frühlingstraum» by Wilhelm Müller from Schubert’s «Winterreise» song cycle) I dreamt about vivid flowers, That blossom and shimmer in May; I dreamt about forests and meadows, And chattersome birdsong melee And chattersome birdsong melee. But Читать дальше …